Три новогодних недели в Китае: расписание по дням

Сегодня (8 февраля) Китай встречает Сяонянь (дословно – «маленький год») – последнюю неделю уходящего года по китайскому лунному календарю. С этого момента в Поднебесной начинается трехнедельный период празднования Нового года, который на этот раз наступит в ночь с 15 на 16 февраля. Церемониал его встречи и порядок действий на каждый день трехнедельных новогодних торжеств строго прописан традицией.

Расписание обратного предновогоднего отсчета таково:
День 7-й: совершаются подношения хранителю домашнего очага.
День 6-й: развешиваются парные надписи с благопожеланиями при входе в дом, на дверь прикрепляется иероглиф «фу» — счастье. Последний обычно вешается вниз головой: по-китайски «счастье перевернулось» омонимично фразе «счастье пришло».
День 5-й: устраивается предновогодняя генеральная уборка дома.
День 4-й: забивают свинью, готовят свиную рульку и холодец к новогоднему столу. Забитую хрюшку будут есть по частям вплоть до второго числа второго месяца по лунному календарю, когда, будут доедать свиную голову, чтобы почтить просыпающегося от зимней спячки небесного дракона.
День 3-й: забивают курицу: в китайском языке «убить цыпленка» созвучно со словосочетанием «большое счастье».
День 2-й: готовят тесто, лапшу, пельмени и пампушки на неделю вперед: по традиции, первые пять дней Нового года заниматься стряпней, использовать кухонные ножи и другие острые предметы нельзя.
Канун: всенощные бдения — проводы старого и встреча нового года за богатым столом. На нем практически каждое блюдо символизирует отдельное благопожелание. Вот, что непременно входит в новогоднее меню каждой китайской семьи:
- Редька. Подается сырой в салатах, тушеной или отваренной в густом бульоне. Одно из названий редьки – лайфу (莱菔) – омонимично словосочетанию 来福 — «приманивать счастье». В целом, редька — один из популярных ингредиентов не только новогодних, но и многих зимних блюд в Китае. Здесь говорят: 冬吃萝卜夏吃姜不用医生开药方 («Зимой ешь редьку, а летом имбирь — к врачу за рецептом ходить не придется»).
- Рыба — юй — (鱼) омонимична прибавке (余) в чем бы то ни было: в семье, в деньгах, в карьере. Существует отдельная церемония переворачивания поданной на стол цельной рыбы. Если вы просите сделать это соседа – ни в коем случае нельзя произносить «фань» (翻) — «перевернуть». В старые времена считалось, что это слово, сказанное за столом, может накликать беду на рыбака, чья лодка перевернется. В современных поверьях это может принести неудачу водителю, заманив его в аварию с кувыркающимися машинами. Вместо этого, переворачивая рыбу, нужно громко произнести «хуа го лай» (划过来) – буквально, «размежевать». Это не просто «политкорректно», но даже приветствуется, поскольку в просторечии 划 (хуа) означает «приносить прибыль».
- Пельмени饺子 (цзяоцзы) по форме напоминают древнекитайские слитки серебра и потому сулят богатство. Лепят новогодние пельмени по старинке: вручную и всей семьей. Китайцы считают пельмени исконно своим национальным блюдом, и спорить с ними по этому поводу бесполезно: вам приведут кучу разгромных аргументов. По местным преданиям, пельмени в Поднебесной стряпают уже более 1800 лет подряд. Изобретателем блюда считается врач Чжан Чжунцзин, который приготовил пельмени в качестве… лекарства от обморожения ушей. Чжан был уверен, что уши отмораживаются из-за недостатка тепла в организме. Поэтому он решил восполнять тепло в организмах сограждан снадобьем из говядины, тушеной с острым перцем и целебными травами, которую заворачивал в лепестки из раскатанного теста и слеплял в форме ушей. Со временем это лекарство превратилось в излюбленную пищу китайцев. Легенды — легендами, а самый древний пельмень также найден археологами в Китае. Пельмень возрастом 1700 лет обнаружен в начале 2016 года при раскопках в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР. Формой он напоминает полумесяц, в длину достигает 5 см, в ширину — полутора. Пельмени в обязательном порядке должны быть первым блюдом, которое китаец отведает в Новом году, поскольку они считаются «пищей перехода» из старого года в новый. Дело в том, что их название омонимично иероглифу 交, среди значений которого – «связывать, передавать, точка пересечения».
- Курица и фрукты. Слово курица – цзи (鸡) — омонимично удаче, счастью (吉). Аналогичное благопожелание обозначают и находящиеся на столе мандарины – цзюцзы, 桔子. Благо сулят и апельсины (чэнцзы, 橙子), название которых омонимично успеху (чэн, 成). А помело (юцзы, 柚子) омонимично слову «снова» (ю, 又), что означает пожелание к друзьям и близким снова и снова встречаться в большой дружной компании.
После наступления Нового года китайцы традиционно гуляют еще две недели. Несмотря на то, что официальные выходные продолжатся лишь семь дней, де-факто страна будет отдыхать вплоть до Праздника фонарей, который наступает на 15-й день первого месяца по лунному календарю. Практически у каждого дня первых двух новогодних недель – своя церемония:
- День первый (день Петуха): посещение стариков. Все дружно ублажают бабушек и дедушек.
- День второй (день Собаки): замужние девушки навещают родителей. Считается днем рождения всех богов.
- День третий (день Свиньи): нехорош для похода в гости или приема гостей. В этот день «женихаются крысы». Чтобы им не мешать, лучше пораньше отправиться в постель.
- День четвертый (день Овцы): с аудиенции у небесного императора возвращается домашний божок, хранитель очага. Встречать его обязательно надо дома.
- День пятый (день Быка): можно нарушать новогодние табу (стричь ногти, выносить мусор, бриться). Едят пельмени.
- День шестой (день Лошади): из дома прогоняют призрак нищеты. Выбрасываются обноски и прочий хлам.
- День седьмой (день Человека): едим лапшу, символизирующую долголетие.
- День восьмой (день Проса): если будет вёдро — к богатому урожаю, пасмурно — зерно может не уродиться.
- День девятый — день рождения Нефритового императора. Гульба в храмах. В Пекине особенно зрелищные мероприятия проходят в храме Юнхэгун недалеко от российского посольства. На торжества в честь Нефритового императора в Юнхэгун нередко заходят представители высшего руководства КНР.
- День десятый: почитают бога камня. Нельзя ничего строить из камня, использовать каменную утварь.
- День одиннадцатый: почитают Цзыгу — покровительницу слабых женщин. Цзыгу – это вполне реальный исторический персонаж. Эту несчастную девицу недоброжелатели умертвили, утопив ее в отхожем месте. Она считается туалетным божком, причем не самым добрым, способным наслать на обидчика недуг из разряда тех, которые называют «болезнями грязных рук». Защищает слабых женщин Цзыгу по совместительству и «из солидарности», поскольку сама прошла через мучения и отвратительную насильственную смерть. Кроме того, в одиннадцатый день тести принимают зятей.
- День четырнадцатый: чтут Линьшуй, защитницу рожениц.
- День пятнадцатый: Праздник фонарей Юаньсяоцзе. Он приходится на первое в Новом году полнолуние. По преданиям, в свете полной луны можно увидеть летящих в небе духов. Чтобы подсветить им путь, в древности люди зажигали фонари – оттуда и пошел праздник, которому уже более 2000 лет.
Юаньсяоцзе – пора вечерних и ночных прогулок, во время которых люди любуются развешанными в парках и по берегам озер фонарями самых разных форм и с самыми разными узорами. Для молодых парочек это – прекрасный предлог сбежать из дому на первое в Новом году свидание. Поэтому Праздник фонарей называют также «малым днем всех влюбленных».
Традиционная закуска дня – колобки из клейкой рисовой муки со сладкой начинкой, которые названы в честь праздника: юаньсяо. Они символизируют полную луну. Начинка может быть самой разной. Чаще всего ее делают из кунжута, боярышника или сладкой бобовой пасты. Их варят или готовят на пару. Увлекаться юаньсяо не рекомендуется: это довольно тяжелая дли живота пища — достаточно одной порции.
Праздник фонарей отмечают в Поднебесной еще с династии Хань (III век до н.э. — III век н.э.). Во времена династии Сун (XII-XIII в.в. н.э.) на него объявлялась «золотая неделя» выходных. В современном Китае пытаются отчасти возродить эту традицию. 4 марта 2015 года на сессии Народного политического консультативного совета Китая предложено объявить Праздник фонарей официальным выходным. Если законодателям в будущем все-таки удастся реставрировать официальные выходные на Юаньсяоцзе в формате эпохи Сун – страна будет отдыхать на Новый год целые две недели, чем, собственно китайцы и занимались на протяжении веков.
08.02.2018
Опубликовано: http://uzchinassn.com/ru/news/tri-novogodnix-nedeli-v-kitae-raspisanie-po-dnyam/
Источник: http://russian.cri.cn/news/homeList/380/20180208/88815.html

 

Share on Google+Share on FacebookShare on VKTweet about this on Twitter