Недавно Всемирным обществом по изучению, сохранению и популяризации культурного наследия Узбекистана (WOSCU) издана очередная книга-альбом «Архитектурная эпиграфика Узбекистана».
О процессе подготовки издания рассказал специалист этой организации Рустам Джаббаров:
– Всемирное общество по изучению, сохранению и популяризации культурного наследия Узбекистана объединило в своих рядах более 450 ученых и при поддержке государственных, общественных и международных организаций, социально ответственных субъектов предпринимательства ежегодно подготавливает к изданию книги-альбомы циклов «Культурное наследие Узбекистана» и «Архитектурная эпиграфика Узбекистана», организовывает и проводит культурные мероприятия и медиаивенты.
Отрадный для нас факт – сохранились созданные нашими предками уникальные образцы средневековой архитектуры. На древних стенах величественных сооружений есть надписи, выполненные красивой каллиграфической вязью. Наверное, многих интересует вопрос, какие мудрые изречения наших предков скрывают эти надписи? Ответ на него можно найти в цикле книг «Архитектурная эпиграфика Узбекистана», который впервые издается в нашей стране.
Старт проекту, направленному на изучение и издание древних надписей на исторических памятниках нашей страны, был дан в 2010 году. Следует отметить, ни в одном государстве исламского мира не проводилась столь масштабная работа по полному прочтению и изучению эпиграфических надписей.
В результате неустанного многолетнего труда выпущены 20 томов этого цикла на узбекском, русском, арабском и английском языках. Это книги-альбомы об эпиграфике на архитектурных сооружениях в Каракалпакстане, Андижанской, Бухарской, Кашкадарьинской, Навоийской, Наманганской, Сурхандарьинской, Ферганской, Хорезмской, Ташкентской областях, городе Ташкенте и исторических архитектурных памятниках Самарканда.
Работу по изучению неисследованных надписей на памятниках Узбекистана провела творческая группа, в составе которой вице-президент Академии наук Узбекистана Бахром Абдухалимов, ученые Бахтиёр Бобожонов, Комилжон Рахимов, Бобур Аминов, Салимахон Файзиева, каллиграфы Абдулгафур Раззоков, Максет Карлибаев, Комилжон Худойберганов, Абдулатиф Турдиалиев, Абдурашид Абдуллаев, Елизавета Некрасова и другие. Они осуществили перевод более 1500 надписей, среди которых есть отрывки из поэтических и прозаических произведений, благородные пожелания, имена мастеров и каллиграфов, религиозные и просветительские наставления, хронограммы исторических событий, указы правителей. Специалисты также исправили и дополнили ранее прочитанные и переведенные тюркские, арабские и персидские надписи.
Каждый том цикла позволяет читателю осознать славу Центральной Азии. Большинство включенных в альбом надписей были исследованы впервые и использованы для восстановления истории архитектурных памятников Узбекистана. Надписи на арабском языке – это в основном аяты и суры из Корана, хадисы и различные молитвы. Например, в Бухаре надписи сохранились в большей степени на мечетях и на медресе. Они выполнены из различных материалов (терракота, фаянс, ганч, древесина, мрамор) разными стилями (куфий, сулс, насх и др.) и украшали сооружения начала XII века. Тексты на персидском и староузбекском языках – это в основном стихи, хронограммы и посвящения.
На медресе Мирзо Улугбека в Самарканде выведена надпись «Это украшающее землю и устремленное к небу здание. Возвести это здание велел человек, поддерживающий лучших в управлении и работающих с умом, сочетающий в себе искусство управления и глубокие знания».
На первом этапе проекта были прочитаны и переведены примерно 1,5 тысячи надписей: более 200 стихов, советов, мудрых изречений, свыше 100 имен мастеров и каллиграфов, 300 религиозных надписей и 150 посвящений, 150 хронограмм и 100 исторических дат, 100 указов правителей и другие.
Архитектурная эпиграфика ценна тем, что позволяет получить представление о том или ином историческом периоде.
Записала Насиба Зиёдуллаева, корр. УзА