Формирование географических названий Синьцзяна как «зеркало» счастливой жизни местных жителей

Когда солнце опускается и звезды начинают сверкать над лугами Или-Казахского автономного округа Синьцзян-Уйгурского автономного района /СУАР/, отдыхающие здесь туристы, как правило, невольно напевают мелодию «Степная ночь».

Эта классическая лирическая песенка, написанная в 1960-х гг., была объявлена ЮНЕСКО «всемирно известной восточной серенадой». В ее тексте упоминается Кокдала. Это географическое название, получившееся при слиянии двух слов из разных языков, в частности «кок» по-казахски означает зеленый, а «дала» по-монгольски — степь.

Кокдала была глухой пограничной фермой. Ее было трудно найти на картах. Теперь захолустье превратилось в современный город с 200-тысячным населением. В 2015 году он официально получил это поэтическое название.

Синьцзян уникален тем, что здесь компактно проживают представители очень многих этнических групп. В список географических названий СУАР входят не только китайские топонимы, но и уйгурские, монгольские, казахские и др.

Например, название Урумчи, административного центра СУАР, пришло из монгольского языка, что буквально означает «прекрасное пастбище». Аксу, округ в южной части Синьцзяна, по-уйгурски означает «белая вода».

На протяжении многовекового развития Синьцзяна, топонимы служат яркими примерами культурных специфик и перемен времени.

С такой точкой зрения в полной мере согласна Гулчман Нури, жительница уезда Чира округа Хотан, который расположен на южной окраине Такла-Макан, крупнейшей в Китае пустыни.

«Раньше мы жили в глинобитных домах. Земля была так серьезно опустынена, что никаких сельхозкультур невозможно было выращивать. Вся семья зарабатывала лишь менее 3000 юаней /порядка 421 долл. США/ в год, вспомнила она.

Чтобы оказать содействие малоимущим жителям, местные власти запустили проект переселения. Нуждающимся протянули руку помощи и администрации других регионов страны и учреждения.

В знак благодарности за помощь со стороны синьцзянского отделения Управления гражданской авиации Китая, деревня, где сейчас живет Гулчман Нури, называется новой деревней Миньхан, что по-китайски означает «авиация».

«Наша деревня чиста и красива. Здесь имеется все, что нужно: детсад, школа, клиника», — поделилась она.

Подобные истории происходят во многих местах Синьцзяна. Жителя деревни Канлэ уезда Шачэ Айзухру Турсуна устраивают нынешние жилищные условия.

В горном районе, где раньше жил он, часто происходят наводнения. При помощи местных властей Айзухра Турсун с односельчанами переселился в деревню Канлэ.

«Канлэ по-китайски означает «здоровье и счастье». Наша новая деревня точно отражает облик нашей жизни», — сказал он.

Источник: https://russian.news.cn/20240722/c9e4ec8568d74c5894195aed90ef2a9f/c.html

Share on Google+Share on FacebookShare on VKTweet about this on Twitter