Китайский писатель Мо Янь лауреат Нобелевской премии 2012 года

krr

10 декабря с.г. состоится церемония вручения наград лауреатам Нобелевской премии, в ходе которой китайскому писателю Мо Яню вручат эту премию 2012 года по литературе. О присуждении премии 11 октября объявил постоянный секретарь Шведской академии Петер Энглунд. 

10 декабря с.г. состоится церемония вручения наград лауреатам Нобелевской премии, в ходе которой китайскому писателю Мо Яню вручат эту премию 2012 года по литературе. О присуждении премии 11 октября объявил постоянный секретарь Шведской академии Петер Энглунд.  

П. Энглунд назвал Мо Яня писателем, «который с галлюциногенным реализмом объединяет сказки, историю и современность».

Прошлогодним лауреатом Нобелевской премии по литературе является шведский поэт Томас Транстремер.

Сергей Савчук-Курбанов

На основании материалов из источника: Синьхуа. Китайскому писателю Мо Яню присуждена Нобелевская премия 2012 года по литературе// http://www.kitaichina.com/se/txt/2012-10/12/content_489072.htm , 12.10.2012

Справка из источника: Китайскому писателю Мо Яню присуждена Нобелевская премия 2012 года по литературе// http://russian.cri.cn/841/2012/10/12/1s444782.htm , 12.10.2012 :

- Мо Янь, который родился в 1955 году в северо-восточной китайской провинции Шаньдун, был номинирован на премию вместе с канадской писательницей Элис Манро и японским романистом Харуки Мураками.

Мо Янь — это литературный псевдоним 57-летнего китайского писателя Гуань Мое. Он — почетный доктор философии Открытого университета особого административного района Сянгана. Произведения Мо Яня переведены более чем на 10 языков, включая английский, французский, немецкий и норвежский. На русский язык его тексты до сих пор переводились только фрагментами. И вот по случайному совпадению, как раз 12 октября, в продажу в России вышла его книга «Страна вина» — первое произведение, переведенное на русский язык. Мировую известность прозаику принесли две его новеллы, которые легли в основу фильма «Красный гаолян», снятого в 1987 году режиссером Джаном Имоу. В начале 2000-х гг. китайские режиссеры экранизировали еще ряд работ Мо Яня — вышли фильмы «Девушка Нуань» и «Счастье на час».

Мо Янь получил известие о присуждении ему Нобелевской премии по литературе в родном уезде Гаоми в провинции Шаньдун и был очень удивлен. Он сказал:

«Я был очень удивлен присуждением мне премии, поскольку чувствую себя не самым достойным. Есть так много хороших писателей, и мой уровень недостаточно высок».

Мо Янь также сказал, что Нобелевская премия по литературе — очень важная литературная премия, но это не высшая награда. Она выражает мнение жюри. Писатель подчеркнул, что он доволен своими основными работами и продолжает писать.

Мо Янь – выходец из крестьянской семьи. Он пояснил, что в своем творчестве пытается соединить китайскую традицию, которая ведет начало от классических романов, и влияние лучших произведений современной мировой литературы. В своих работах писатель показывает жизнь китайцев, уникальную китайскую культуру и народные традиции. Мо Янь сказал:

«Мои романы описывают людей в широком смысле. Я пишу с перспективой на потенциального читателя. Эти работы стоят выше отдельных регионов или этнических групп».

Победа Мо Яня очень обрадовала китайских писателей и читателей, поскольку он стал первым китайцем, получившим Нобелевскую премию по литературе. Многие считают, что присуждение ему престижной премии отражает успехи, достигнутые Китаем в культурной сфере.

Главный редактор приложения «Литература» к газете «Бэйцзин чэньбао» («Утренний Пекин») Цай Хуэй отметил:

- «Присуждение Мо Яню Нобелевской премии по литературе имеет большое значение. Оно заставит издателей обращать более пристальное внимание на произведения китайских авторов и их творчество в целом, откроет еще больше возможностей для молодых писателей».

Источник: http://russian.cri.cn/841/2012/10/12/1s444782.htm , 12.10.2012 

Share on Google+Share on FacebookShare on VKTweet about this on Twitter